• Izdanje: Potvrdi
IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

MONDO TV: Srpski jezik, to je kao mešano meso

Kako stranci doživljavaju srpski jezik, šta im je najteže da nauče, koje reči su prvo savladali i koje fraze su im omiljene?

Verovatno iz ličnog iskustva znate da je u srpskom najteže savladati padeže. A šta mislite kako je strancima koji požele da nauče naš jezik?

Profesorka srpskog i engleskog jezika Jelena Bumbulović, inače predavač u Centru za nastavu stranih jezika u Zadužbini Ilije M. Kolarca, potvrđuje da strancima najviše problema zadaje morfologija, a posebno činjenica da je srpski jedan od jezika u kome se imenice menjaju kroz padeže, rodove i brojeve.

Tokom godina podučavanja srpskog jezika u Beogradu susrela sa gostima iz Vencuele, Grčke, Danske, Švedske, Rusije, Makedonije, Slovenije, Grčke, Nemačke, Turske, Španije, Engleske, Italije, Holandije, Amerike...

"Jednom Nemcu se toliko dopalo ovde da mi je rekao da je pola Nemac, pola Srbin. Kada sam ga pitala ko mu je odavde, rekao je da nije niko, već da mu se veoma sviđa Srbija. Kasnije je otvorio i firmu ovde", priseća se Jelena.

Kaže da joj najčešće traže da im prevede srpske recepte i objasni kako se pravi naša hrana, a vrlo često je pitaju za sleng.

"Momak iz Danske zabavljao se sa Srpkinjom i pitao me je da mu prevedem šta znači "ljubac", jer to govori njegova devojka. Posle kraće diskusije prihvatio je objašnjenje da je to zapravo poljubac".

Mada dosta stranaca dolazi ovde prateći svog partnera, ima i onih koji u Beogradu nisu dobijali samo poljupce.

"Bio je na kursu jedan momak iz Švedske, koji je došao u Beograd samo radi provoda i da bi učio srpski jezik. Dosta je izlazio i valjda se malo slobodnije ponašao, pa su mu ljudi svašta govorili. Nikada neću zaboaviti kada me je zamolio da mu prevedem šta znači: nemoj tako da me gledaš, inače ću te...", priča Jelena Bumbulović za MONDO.

Mi smo razgovarali i sa troje njenih učenika, koje smo zatekli dok su savladavali imperativ i na karti Beograda vežbali snalaženje po gradu.

Sa Violen, Liberti i Maratom smo pričali na srpskom i pitali ih šta im je najteže u našem jeziku, koje reči su prvo savladali i koje fraze su im omiljene.

Mlada Francuskinja, koja na Novom Beogradu radi kao lektor, rekla nam je u šali da joj se sprski jezik u početku učinio kao "mešano meso" - kombinacija ruskog i italijanskog, zbog dosta vokala.



(MONDO - A. Petrovski)

Komentari 0

Komentar je uspešno poslat.

Vaš komentar je prosleđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

special image